امروز سه‌شنبه ՝ 1395/05/05    ■ Tue, Jul 26, 2016   



  
اندازه نوشته   A | A
مراسم بزرگداشت بانوی فرهیخته سپیده کاشانی
یکشنبه، بیست‌وهفتم تیرماه ۱۳۹۵ آیین بزرگداشت بانوی فرهیخته، سپیده کاشانی، شاعر انقلاب اسلامی، در محل این انجمن برگزار شد.


واژه‌های مصوّب فرهنگستان در کتاب‌های درسی دهم متوسطه
به کوشش دفتر تألیف کتاب‌های درسی ابتدایی و متوسطۀ نظری، بررسی کتا ...
بایگانی اخبار
عکس قبلی ( عكس از 10) عکس بعدی
  
 
توضیح فرهنگستان دربارۀ نوتلابار
فرهنگستان زبان و ادب فارسی طی نامه‌ای از فرمانده نیروی انتظامی درخواست کرد که نام مغازه‌هایی با عنوان نوتلابار را تغییر دهند. در ض ...

دیدار دانشجویان رشتهٔ واژه‌گزینی با رئیس فرهنگستان
دوشنبه، چهاردهم تیرماه ۱۳۹۵، دانشجویان دورۀ کارشناسی ارشد واژه‌گزینی و اصطلاح‌شناسی با رئیس و تنی چند از مسئولان فرهنگستان زبان و ...

پیشنهادِ «نان داغ، شکلات داغ» به‌جای «نوتلابار»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی طیّ نامه‌ای به نیروی انتظامی جمهوری اسلامی اعلام کرد که به کار بردن نام «نوتِلابار» برای مغازه‌هایی که ...

فرهنگ املایی خط فارسی بر روی وبگاه فرهنگستان
نخستین جلسۀ آئین‌نامۀ چهارمین دورۀ جایزۀ فرهنگستان به مطبوعات، در خردادماه 1395 برگزار شد. در این جلسه مقرر شد که کتاب فرهنگ املای ...
 
خبرنامۀ گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی ـ شمارۀ ۲۳
بیست و سومین شماره از خبرنامۀ گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان (تیر ۱۳۹۵) منتشر شد. فهرست مندرجات این شماره از خبرنامۀ گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی بدین شرح است: سخن نخست: ابهام در ارزش ارزشیابی (دکتر مریم دانشگر)؛ کاهش علاقۀ دانش‌آموزان به فراگیری زبان فارسی و عربی و افزایش علاقه به فراگیری زبان انگلیسی (سیّد رضا باقریان موحّد)

بحر الفضائل فی منافع الافاضل
بحر الفضائل فی منافع الافاضل فرهنگی است فارسی به فارسی که افضل‌الدّین محمد بن قوام بن رستم بن احمد بن محمود بدر خزانه‌ای بلخی در سال ۷۹۵ ق آن را تألیف کرده است. این فرهنگ، به‌رغم قدمتی که دارد، کمتر شناخته شده است. یکی از معدود کسانی که مفصلاً دربارۀ نویسنده و این فرهنگ مطالبی را نگاشته است دکتر محمد دبیرسیاقی است که در کتاب فرهنگ‌های فارسی آن را معرفی کرده است.
راهنمای جامع هپاتیت بی برای عموم
پژوهشگاه فرهنگ فارسی ـ تاجیکی، به‌منظور پیشبرد سیاست زبان فارسی به‌عنوان زبان علم، با انتخاب آثاری که موردنیاز جامعۀ علمی و فرهنگی تاجیکستان است، درصدد انتشار مجموعه‌ای از کتاب‌ها در حوزه‌های مختلف علمی و فرهنگی برآمده است. به همین منظور این پژوهشگاه در نخستین گام با همکاری بیمارستان ابن‌سینای تاجیکستان، برگردان و انتشار بخشی از کتاب‌های درسی دانشجویان رشتۀ پزشکی را د ...
 
در جستجوی معنای گم‌شده: مصاحبه با استاد بهاءالدّین خرمشاهی
هزار حکایت و هزار عبارت عرفانی تازه‌ترین کتابی است که بهاء‌الدین خرمشاهی منتشر کرده و آن‌طور که از عنوان کتاب برمی‌آید، این اثر نه تصحیح، بلکه انتخاب و گردآوری بیش از هزار حکایت و هزار عبارت از متون عرفانی فارسی یا ترجمه‌شده به فارسی است. کتاب با گزیده‌ای از دستور الجمهور که به احوال و اقوال بایزید بسطامی مربوط است شروع می‌شود و با گزیده‌ای از نفحات الانس جامی به پایان می‌رسد. به‌عبارتی، کتاب با ع ...
فرهنگ ایران و تأثیر آن در شبه‌قارّۀ هند
اشاره: چهارشنبه، پنجم خردادماه 1395، مراسم اختتامیۀ همایش بین‌المللی «ایران و هند، دو فرهنگ بزرگ: نگاهی به گذشته و چشم‌انداز آینده» برگزار شد. در این مراسم دکتر غلامعلی حدّاد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در موضوع «فرهنگ ایران و تأثیر آن در شبه‌قارۀ هند» سخنرانی کرد. آنچه در ادامه آمده است متن کامل سخنرانی ایشان در مراسم اختتامیۀ همایش بین‌المللی «ایران و هند، دو فرهنگ بزرگ: نگاهی به گذشت ...
دکتر ذوالفقاری در برنامۀ «گفت‌وگوی فرهنگی»
چهارشنبه، پنجم خردادماه 1395، برنامۀ «گفت‌وگوی فرهنگی» در موضوع آسیب‌های ترویج بی‌برنامۀ زبان‌های بیگانه، و با حضور دکتر رضا میرزایی، مدیر گروه زبان چینی دانشگاه شهید بهشتی، دکتر حسن ذوالفقاری، مدیر گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و دکتر عفت بلوچی، دبیر کمیسیون برنامه‌های درسی شورای عالی آموزش‌وپرورش به روی آنتن رفت.
 
از سایر وبگاه ها 
لوییس لوری: تحریم کردن کتاب اتفاق خطرناکی است/ برای حوادث خاورمیانه نگرانم
لوییس لوری، نویسنده رمان «بخشنده»، گفت که بهتر است کتابی را برای فرزندانمان تحریم نکنیم تا عشق آنها به خواندن تقویت شود.


حیدری: احمدرضا احمدی به بخش عمومی منتقل شد/ مردم به شایعات توجه نکنند
شهره حیدری، همسر احمدرضا احمدی شاعر مطرح کشورمان اظهار کرد: حال احمدرضا احمدی خوب است و در حال حاضر خطری او را تهدید نمی‌کند. او با دستور پزشک به پخش انتقال یافت.


«حریم سلطان» در کتابفروشی‌های تهران
کتاب «حریم سلطان» نوشته یاوز بهادراغلو با ترجمه مهلا منصوری از سوی نشر نیماژ منتشر شد.
تاريخچه   |    اساسنامه   |    دربارۀ وبگاه   |    نشر آثار   |    خبرنامهٔ گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی